Запись альбома "For Those About To Rock We Salute You" состоялась в Париже с Лэнджем. Группа потратила около трёх недель на репетиции, которые проходили на старом заводе за пределами Парижа, перед тем как сесть в студии. Но не всё было так просто. Главной проблемой в работе было то, что у Лэнджа возникли определённые трудности с подбором звука нужного уровня и качества. Это был не тот "живой" звук, который группа хотела для записи, поэтому они решают переехать на другую студию. В конце концов, принимается решение вернуться на старый завод, где проходили репетиции "AC/DC", навезти туда аппаратуры и попробовать сделать запись там. Запись была завершена в течение недели, то есть группа более или менее уложилась в график... Энг – «Когда мы пошли в студию, для того чтобы записать For Those About to Rock We Salute You, мы были просто ... на взводе. [смеется]». For Those About to Rock Мал – «Мы играем грандиозную, длинную концовку, и только в этой заключительной части я могу стереть четыре медиатора. Они буквально сгорают. Можно почувствовать, как в воздухе пахнет паленым». Вступление For Those About To Rock - Энг – «Я беру ноты медиатором на струне соль, а также играю на вершине грифа своими пальцами. Как это часто бывает, когда я сочиняю музыку, этот риф родился, когда я просто бренчал на гитаре. В основе лежит синкопированный ритм и звучит так, словно вы слышите оркестр – я думаю, что это называется pizzicato. (pizzicato – исполнительская техника, когда музыкант на струнном, смычковом инструменте, например на скрипке, выбирает ноты пальцами). Да, конечно в этом вступлении я играю только на двух струнах. Черт подери, так получается гораздо тяжелее!». О пушках в For Those About to Rock (We Salute You) Мал: «Для этого эффекта нашему инженеру пришлось отыскать подходящую фонограмму. Лучшая пушечная канонада была уже записана и запись находилась в доступном для публике архиве». Энг: «В тот момент мы были во Франции и по телевизору транслировали королевскую свадьбу «Больших Ушей» и Дианы. И было слышно, как грохочут пушки». Брайян: «Я до сих пор помню, как ты пришел в студию с мыслью записать песню в гладиаторском духе - "За тех, кто умирает, мы приветствуем вас!"». Энг – «Работая над альбомом For Those…, мы использовали много оборудования. Мы установили его в передвижной студии и записывались в большой комнате для репетиций, чтобы увидеть, что из этого у нас получится. В остальное время, мы главным образом использовали только 100-ватные усилители Marshall, пару кабинетов». Evil Walks Энг - «Как ясно из названия, зло гуляет. Оно повсюду! На самом деле, это просто запоминающееся название песни с цепляющей мелодией. Когда мы впервые начали играть ее, я сказал, «эти аккорды звучат чертовски порочно». Вот так обычно мы и работаем – просто сидим, болтаем и джемуем, и кто-то говорит что-то типо «зло гуляет», вот и все». C.O.D. Энг - «Мы не сатанисты, увлеченные черной магией, как хотите, так и называйте. Я не пью кровь. Да, бывает, что я ношу черные трусы, но это еще не повод. Для большинства сокращение COD означает «наложенный платеж», или плата при доставке. Я просто сидел и пытался придумать прикольное название, и придумал Care Of The Devil». Брайян - «Просто приходится, мать вашу, быть крутым во всем. Большой аппарат, мощный свет, грандиозный, гребаный звук, вот что это такое. И не надо осторожничать. Все дело в том, что мы не пытаемся донести какие-то сатанинские послания – просто одна строчка рифмуется с, мать ее, другой! Конечно, если проанализировать песню, все эти C.O.D и Care Of The Devil – просто одно и тоже». Let Get It Up - Брайян - «Пошлятина, настоящая пошлятина. Ведь мы скабрезная группа!». Энг - «Можно сказать и так, так или иначе. «Давай, подними» (Let Get It Up), означает музыкальный подъем». «Я хочу сказать, что на нас повесили этот ярлык «мачо» (настоящих мужчин – прим. пер.)», вздыхает Энгус, «а такого слова даже нет в моем лексиконе! Мы не мужики-самцы, мы даже не представляем себя такими. Просто у нас родилась такая строчка. И звучит куда круче, чем Let’s Get It down («Опустим»)». Snowballed – Энг - «Смысл этой песни, в том, что тебя обманули, снова одурачили. И мы поняли, что в свое время нас достаточно накалывали, вот так у нас и родилось это название. Это могла бы быть женщина, которой ты платишь алименты, что угодно». Put The Finger On You – Энг - «По большому счету, это такой бандитский слэнг, вы могли слышать эту фразу в кино. Тяжеленькая тема. Мы не кладем ни на кого свой палец. Мать твою, это всегда можно сделать и другими средствами!». Inject The Venom – Энг - «Мощная тема, как For Those About To Rock, и этим все сказано, угарная вещица». Брайян - «Там есть одна строчка, там говорится, что если ты впрыснешь яд, то это будет твоя последняя атака. По типу змеиного укуса – как только она тебя укусила, пиши пропало». Энг - «Сделай это один раз, постарайся сделать это как следует, или ты покойник. Типичная рок-н-ролльная лирика». Night Of The Long Knifes – Энг - «Просто клевое название». Breaking The Rules – Энг - «По типу когда в школе или еще где-то кто-то говорит тебе, «нельзя этого делать». Мне об этом постоянно в школе твердили. А ты все равно это делаешь». Spellbound – Энг - «Это песенка с подвохом. Это такая наша медленная песня. Но почему-то нам понравился этот мотив. Одна из мрачных песен. Хотя конечно же это не баллада в стиле Styx или REO Speedwagon. Мы никогда не станем размазывать сопли!». Брайян – «Видишь, бывают такие дни, когда ты впадаешь в транс. На самом деле, это трудно описать, но Spellbound прекрасно передает это настроение. В ней поется о человеке за рулем, ослепленного ярким светом встречной машины. Но можно интерпретировать эту вещь по-разному. Я уверен, что найдутся несколько умных американцев, которые расскажут тебе, о чем эта песня!». Энг - «Но это вовсе не глубокомысленная песня. Она такая простая. Она о шалостях – как подглядывать через замочную скважину, как какая-то деваха переодевается и меняет свои трусики или что-то типо этого. Ничего дурного. Ведь по сути, мы такие приколисты. Мы просто веселимся, вот и все. Если какой-то пацан думает, что он нарушает общественный покой распевая песню Highway To Hell, то и замечательно, ведь он просто поет, декламирует или машет своими руками в воздухе. Ведь его поведение никому не может причинить вреда. И я вовсе не пытаюсь навязывать свои личные взгляды и свое понимание жизни. Если ты начинаешь кого-то учить, значит, попадаешь в ту же самую баскетбольную команду, вместе с теми религиозными фанатиками, или теми английскими группами, которые не упустят ни одной благоприятной возможности, только чтобы хоть немножко себя порекламировать». |